英語を勉強し始めると、徐々に単語やフレーズなどが蓄積されてきます。
どういう場面でどう伝えればいいのかなどもわかってきて、いよいよちょっとした会話をスタートしようと思った時にぶつかる大きな壁、、、、
日本語発音を英語っぽい発音に変換できない、、、という悩み、よく聞きます。
目を閉じて聞いたら日本人だって一発でわかってしまう。
海外在住歴も長く、ぺらぺらと言いたいことを喋る人でも日本語発音が抜けない。
ほんとにこの人英語できるの?と思ってしまったりして、、、
ここで最も簡単で効果抜群のアドバイスをしたいと思います。
まず、日本語の次の言葉を音読(心で叫んでも良し!)してみてください。
王子様
お父さん
往復
おうじさま→おーじさま
おとうさん→おとーさん
おうふく→おーふく
どちらかというと、うは消えてしまっておーとしてませんか?
日本語はその方が自然です。
英語を話すとき、日本人はおうなのかおーなのかがとっても曖昧なんです!
英語はこの二つが明確に違います!!
両方存在します!!
簡単な単語で具体的に説明すると、、、
No!No!No!No!No!
これを早口で連続で言ってみるとよくわかります。
日本人はノー!ノー!ノー!ノー!ノー!
実際はノゥ!ノゥ!ノゥ!ノゥ!ノゥ!
実験的に、、、、
犬の散歩中、あ”ダメダメ!のタイミングでノゥ!ノゥ!ノゥ!
というと、必ず周りの人が振り返ります。
試しにノー!ノー!ノー!
もやってみましたが、振り返られませんでした。
Go!Go!Go!Go!Go!
日本人はゴー!ゴー!ゴー!ゴー!ゴー!
実際はゴゥ!ゴゥ!ゴゥ!ゴゥ!ゴゥ!
おうなのかおーなのか
これからは、まずこれを意識してみてください!
よく使うNOの発音でさっそく英語っぽさを出しちゃってください〜〜
英語学習に取り組んでおられる方、ぜひホームページもご覧くださね。