みなさん、 Don't we all. の意味しってますか?
例えばこんな感じです。
A)I have a lot of things to do, but can't help being lazy at home.
やらなあかんこといっぱいあんのに、家ではついダラダラしてしまう~
B)Don't we all.
急にこういわれると 否定の命令文にも聞こえるし、
「みんなはそうじゃない、一緒にするな!」って言われてる感じがしませんか?
実はこのフレーズ、こういう意味です。
みんなそうだよ。
みんな一緒だよ。
みんな同じだよ。
知らないと真逆の訳をしてしまいそうですよね。。。
もうひとつ例をあげておきます。
A) Ahh I hate going to work!
あ~~仕事いきたくない!
B) Don't we all?
みんなそうやん?
ピリオドで終わることもありますし、
ハテナをつけることもありますよ~