ついヒトに言いたくなる英語ネタのブログ

英語にまつわることを書いていきます。

Don't we all. ってどういう意味?

 

 

みなさん、 Don't we all. の意味しってますか?

 

例えばこんな感じです。

 

 

 

A)I have a lot of things to do, but can't help being lazy at home.

  やらなあかんこといっぱいあんのに、家ではついダラダラしてしまう~

 

B)Don't we all.

 

 

 

 

急にこういわれると 否定の命令文にも聞こえるし、

「みんなはそうじゃない、一緒にするな!」って言われてる感じがしませんか?

 

 

 

実はこのフレーズ、こういう意味です。

 

 

 

みんなそうだよ。

みんな一緒だよ。

みんな同じだよ。

 

 

 

知らないと真逆の訳をしてしまいそうですよね。。。

 

 

もうひとつ例をあげておきます。

 

 

 

A) Ahh I hate going to work!

  あ~~仕事いきたくない!

 

B) Don't we all?

  みんなそうやん?

 

 

 

ピリオドで終わることもありますし、

ハテナをつけることもありますよ~