アメドラを見ていると
Tell me about it!
というセリフがたまに出てきます。
「それについて言ってくれよ!」
と言われているのに、ドラマの中の相手は何も言わない、、、
それは当然のこと。
なぜなら、「それについて話してください」という命令文ではないからです。
実はtell me about itの前にYou do not have toが省略されています。
(You do not have to) tell me about it!
あなたはそれについて言う必要はない!
=全くその通りだ!
つまり、相手の言葉に対して、言わなくてもわかってるという強い「同意」「共感」を表しているのです。
A: She is totally hot!
彼女、めっちゃいけてる!
B: Tell me about it!
本当、そうだね!
今度、力強く「I think so too!」と言いたい時に
ぜひ、Tell me about it!と言ってみてください。