カミングアウトって、いかにも英語がそのまま日本語になった!という感じですよね。
「カミングアウト」という響きが日本人に定着してしまっているせいで、よく起こる間違いがあります。
彼はカミングアウトした。と言うときに、、、
He did coming-out. なんて言ってしまってませんか?
たまたま日本で ing がついた形で定着しただけで、いつも ing をつけないといけないわけではありません。
この場合、He came out. でいいんです。
ing がなくなると急にカミングアウト感がなくなるような気がしますが、これで大丈夫です。
もちろん時制によって変化します。 ing がつくこともあります。
I'm coming out.
(今から)カミングアウトします。