気を使ってオブラートに包んだりしなくていいから、はっきり正直いって。と、言いたいとき。
英語では
Give it to me straight. と言います。
straightは「まっすぐ」などを意味しますよね。つまり、ウネウネ曲げて分かりにくくせず、ストレートに言ってくれ!ということです。
Give it to me straight, how was my presentation?
- 正直に教えて。私のプレゼンどうだった?
少し形を変えれば、自分が相手にはっきり言うときにも使えます。
例えば友達が服を試着して、試着室から出てきたとき、、、
Okay... I'll give it to you straight. It doesn't look good on you.
- うん、、、はっきり言うね。似合ってないよ。
使ってみてくださいね~~