学校教育、教科書の影響だと思いますが、日本人に馴染みのある表現もあればそうでないものもありますよね。
Sure!ってかなりの知名度だと思います。
もちろん!と言う意味ですよね。
Can I borrow your pen?
Sure!
ペン借りていい?
もちろん!
快く貸してもらえることがわかりますよね。
でも、実際の英会話では相手がこちらの知っている表現だけを使ってくれるわけではないです。
まぁ、、当然かぁ、、、、苦笑
こちらは、sure一辺倒でもいいですが、相手はそうではないと言うこと。
そこで覚えていただきたいのが、by all means! です。
お願い事をして、相手がBy all means!と言ったら、、、、
え?いいの?ダメなの??困ってしまうかもしれません。
ご心配なく!
By all means!はもちろん!と言う意味で、快諾してくれているんですよ〜〜